TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Conseil consultatif national de la Condition physique et du Sport amateur [1 fiche]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Sports (General)
OBS

Legal name for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

This organization has no approved applied title.

Terme(s)-clé(s)
  • Advisory Council on Fitness and Amateur Sport
  • Canadian Advisory Council on Fitness and Amateur Sport
  • National Advisory Council on Fitness and Amateur Sports

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Sports (Généralités)
OBS

Appellation légale aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

«Conseil consultatif national de la santé et du sport amateur» : Ancienne appellation et ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

Cet organisme n'a pas de titre d'usage approuvé.

Terme(s)-clé(s)
  • Conseil consultatif de la santé et du sport amateur
  • Conseil consultatif canadien de la santé et du sport amateur

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :